पहिलै पहरै रैणि कै वणजारिआ मित्रा धरि पाइता उदरै माहि ॥ Pahilai pahrai raiṇ kai vaṇjāri▫ā miṯrā ḏẖar pā▫iṯā uḏrai māhi. In the first watch of the night, O my merchant friend, the Lord placed your soul in the womb. |
दसी मासी मानसु कीआ वणजारिआ मित्रा करि मुहलति करम कमाहि ॥ Ḏasī māsī mānas kī▫ā vaṇjāri▫ā miṯrā kar muhlaṯ karam kamāhi. In the tenth month, you were made into a human being, O my merchant friend, and you were given your allotted time to perform good deeds. |
ਮੁਹਲਤਿ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਜੈਸਾ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਇਆ ॥ मुहलति करि दीनी करम कमाणे जैसा लिखतु धुरि पाइआ ॥ Muhlaṯ kar ḏīnī karam kamāṇe jaisā likẖaṯ ḏẖur pā▫i▫ā. You were given this time to perform good deeds, according to your pre-ordained destiny. |
मात पिता भाई सुत बनिता तिन भीतरि प्रभू संजोइआ ॥ Māṯ piṯā bẖā▫ī suṯ baniṯā ṯin bẖīṯar parabẖū sanjo▫i▫ā. God placed you with your mother, father, brothers, sons and wife. |
करम सुकरम कराए आपे इसु जंतै वसि किछु नाहि ॥ Karam sukaram karā▫e āpe is janṯai vas kicẖẖ nāhi. God Himself is the Cause of causes, good and bad-no one has control over these things. |
कहु नानक प्राणी पहिलै पहरै धरि पाइता उदरै माहि ॥१॥ Kaho Nānak parāṇī pahilai pahrai ḏẖar pā▫iṯā uḏrai māhi. ||1|| Says Nanak, O mortal, in the first watch of the night, the soul is placed in the womb. ||1|| |
O human being.......................................
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.