आदि जुगादी अपर अपारे ॥
Āḏ jugāḏī apar apāre.
From the very beginning of time, and throughout the ages, You are infinite and incomparable.
आदि निरंजन खसम हमारे ॥
Āḏ niranjan kẖasam hamāre.
You are my primal, immaculate Lord and Master.
साचे जोग जुगति वीचारी साचे ताड़ी लाई हे ॥१॥
Sācẖe jog jugaṯ vīcẖārī sācẖe ṯāṛī lā▫ī he.
I contemplate the Way of Yoga, the Way of Union with the True Lord. I am truly absorbed in the primal void of deep meditation.
केतड़िआ जुग धुंधूकारै ॥
Keṯ▫ṛi▫ā jug ḏẖunḏẖūkārai.
For so many ages, there was only pitch darkness;
ताड़ी लाई सिरजणहारै ॥
Ŧāṛī lā▫ī sirjaṇhārai.
the Creator Lord was absorbed in the primal void.
सचु नामु सची वडिआई साचै तखति वडाई हे ॥२॥
Sacẖ nām sacẖī vadi▫ā▫ī sācẖai ṯakẖaṯ vadā▫ī he.
There was the True Name, the glorious greatness of the Truth, and the glory of His true throne
सतजुगि सतु संतोखु सरीरा ॥
Saṯjug saṯ sanṯokẖ sarīrā.
In the Golden Age of Truth, Truth and contentment filled the bodies.
सति सति वरतै गहिर ग्मभीरा ॥
Saṯ saṯ varṯai gahir gambẖīrā.
Truth was pervasive, Truth, deep, profound and unfathomable.
सचा साहिबु सचु परखै साचै हुकमि चलाई हे ॥३॥
Sacẖā sāhib sacẖ parkẖai sācẖai hukam cẖalā▫ī he.
The True Lord appraises the mortals on the Touchstone of Truth, and issues His True Command.
सत संतोखी सतिगुरु पूरा ॥
Saṯ sanṯokẖī saṯgur pūrā.
The Perfect True Guru is true and contented.
गुर का सबदु मने सो सूरा ॥
Gur kā sabaḏ mane so sūrā.
He alone is a spiritual hero, who believes in the Word of the Guru's Shabad.
साची दरगह साचु निवासा मानै हुकमु रजाई हे ॥४॥
Sācẖī ḏargėh sācẖ nivāsā mānai hukam rajā▫ī he.
He alone obtains a true seat in the True Court of the Lord, who surrenders to the Command of the Commander
सतजुगि साचु कहै सभु कोई ॥
Saṯjug sācẖ kahai sabẖ ko▫ī.
In the Golden Age of Truth, everyone spoke the Truth.
सचि वरतै साचा सोई ॥
Sacẖ varṯai sācẖā so▫ī.
Truth was pervasive - the Lord was Truth.
मनि मुखि साचु भरम भउ भंजनु गुरमुखि साचु सखाई हे ॥५॥
Man mukẖ sācẖ bẖaram bẖa▫o bẖanjan gurmukẖ sācẖ sakẖā▫ī he.
With Truth in their minds and mouths, mortals were rid of doubt and fear. Truth was the friend of the Gurmukhs.
त्रेतै धरम कला इक चूकी ॥
Ŧareṯai ḏẖaram kalā ik cẖūkī.
In the Silver Age of Traytaa Yoga, one power of Dharma was lost.
तीनि चरण इक दुबिधा सूकी ॥
Ŧīn cẖaraṇ ik ḏubiḏẖā sūkī.
Three feet remained; through duality, one was cut off.
गुरमुखि होवै सु साचु वखाणै मनमुखि पचै अवाई हे ॥६॥
Gurmukẖ hovai so sācẖ vakẖāṇai manmukẖ pacẖai avā▫ī he.
Those who were Gurmukh spoke the Truth, while the self-willed Manmukhs wasted away in vain.
मनमुखि कदे न दरगह सीझै ॥
Manmukẖ kaḏe na ḏargėh sījẖai.
The manmukh never succeeds in the Court of the Lord.
बिनु सबदै किउ अंतरु रीझै ॥
Bin sabḏai ki▫o anṯar rījẖai.
Without the Word of the Shabad, how can one be pleased within?
बाधे आवहि बाधे जावहि सोझी बूझ न काई हे ॥७॥
Bāḏẖe āvahi bāḏẖe jāvėh sojẖī būjẖ na kā▫ī he.
In bondage they come, and in bondage they go; they understand and comprehend nothing.
The Fun Learning
worshiping God
From the very beginning of time, and throughout the ages, You are infinite and incomparable
From the very beginning of time, and throughout the ages, You are infinite and incomparable
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.