नानक चिंता मति करहु चिंता तिस ही हेइ ॥
Nānak cẖinṯā maṯ karahu cẖinṯā ṯis hī he▫e.
O Nanak, don't be anxious; the Lord will take care of you.
जल महि जंत उपाइअनु तिना भि रोजी देइ ॥
Jal mėh janṯ upā▫i▫an ṯinā bẖė rojī ḏe▫e.
He created the creatures in water, and He gives them their nourishment.
ओथै हटु न चलई ना को किरस करेइ ॥
Othai hat na cẖal▫ī nā ko kiras kare▫i.
There are no stores open there, and no one farms there.
सउदा मूलि न होवई ना को लए न देइ ॥
Sa▫uḏā mūl na hova▫ī nā ko la▫e na ḏe▫e.
No business is ever transacted there, and no one buys or sells.
जीआ का आहारु जीअ खाणा एहु करेइ ॥
Jī▫ā kā āhār jī▫a kẖāṇā ehu kare▫i.
Animals eat other animals; this is what the Lord has given them as food.
विचि उपाए साइरा तिना भि सार करेइ ॥
vicẖ upā▫e sā▫irā ṯinā bẖė sār kare▫i.
He created them in the oceans, and He provides for them as well.
नानक चिंता मत करहु चिंता तिस ही हेइ ॥१॥
Nānak cẖinṯā maṯ karahu cẖinṯā ṯis hī he▫e. ||1||
O Nanak, don't be anxious; the Lord will take care of you. ||1||
Nānak cẖinṯā maṯ karahu cẖinṯā ṯis hī he▫e.
O Nanak, don't be anxious; the Lord will take care of you.
जल महि जंत उपाइअनु तिना भि रोजी देइ ॥
Jal mėh janṯ upā▫i▫an ṯinā bẖė rojī ḏe▫e.
He created the creatures in water, and He gives them their nourishment.
ओथै हटु न चलई ना को किरस करेइ ॥
Othai hat na cẖal▫ī nā ko kiras kare▫i.
There are no stores open there, and no one farms there.
सउदा मूलि न होवई ना को लए न देइ ॥
Sa▫uḏā mūl na hova▫ī nā ko la▫e na ḏe▫e.
No business is ever transacted there, and no one buys or sells.
जीआ का आहारु जीअ खाणा एहु करेइ ॥
Jī▫ā kā āhār jī▫a kẖāṇā ehu kare▫i.
Animals eat other animals; this is what the Lord has given them as food.
विचि उपाए साइरा तिना भि सार करेइ ॥
vicẖ upā▫e sā▫irā ṯinā bẖė sār kare▫i.
He created them in the oceans, and He provides for them as well.
नानक चिंता मत करहु चिंता तिस ही हेइ ॥१॥
Nānak cẖinṯā maṯ karahu cẖinṯā ṯis hī he▫e. ||1||
O Nanak, don't be anxious; the Lord will take care of you. ||1||
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.